365bet亚洲真人网址-365双试投注-365体育平台bet下载入口

[动画讨论]迷途之子!!!颂乐人偶 是怎么翻译出来的

查看: 6092|回复: 24 [动画讨论] 迷途之子!!!颂乐人偶 是怎么翻译出来的 [复制链接] 阅读字号:大中小 yitianqi7 yitianqi7 当前离线 积分7513 注册时

[动画讨论]迷途之子!!!颂乐人偶 是怎么翻译出来的

查看: 6092|回复: 24

[动画讨论]

迷途之子!!!颂乐人偶 是怎么翻译出来的

[复制链接]

阅读字号:大中小

yitianqi7

yitianqi7

当前离线

积分7513

注册时间2020-7-12

最后登录1970-1-1

电梯直达

1#

发表于 2024-11-29 19:07

|

只看该作者

|只看大图

|倒序浏览

|阅读模式

平时虽然看漫画知道有翻译的工作,毕竟不懂日语,看up翻译的中英字幕还能搞懂翻译整的什么花活儿之类的,日语完全就是人说什么我按什么看,知识匮乏,有点好奇这是怎么翻译成这个样子的

动态猛地出现这两个想半天没想到是什么时候关注的,点进去反应了半天再加上百合补番的动态才搞懂怎么来这一出

屏幕截图_29-11-2024_185615_t.bilibili.com.jpeg (101.66 KB, 下载次数: 35)

下载附件

保存到相册

2024-11-29 19:02 上传

屏幕截图_29-11-2024_185555_t.bilibili.com.jpeg (58.47 KB, 下载次数: 31)

下载附件

保存到相册

2024-11-29 19:02 上传

屏幕截图_29-11-2024_185943_account.bilibili.com.jpeg (36.97 KB, 下载次数: 34)

下载附件

保存到相册

2024-11-29 19:02 上传

自从全员恶玉之后所有带热度的都是不会追的,然后就不怎么看番了,只看那种看两眼觉得有意思的,要么就是等完结之后加速跳过不感兴趣片段的看,这时候才想起来虽然见过无数二创,上一个看完的现象级还是孤独摇滚,才想起来居然是开过叔叔的大会员的

收藏0

分享

回复

举报

哉E_vert

哉E_vert

当前离线

积分1548

注册时间2023-7-30

最后登录1970-1-1

2#

发表于 2024-11-29 20:05

|

只看该作者

我真的是笑了

但B站有线下超前点映(虽然我去不了但还是不戳)

回复

举报

kotsushimo

kotsushimo

当前离线

积分405

注册时间2020-12-10

最后登录1970-1-1

3#

发表于 2024-11-29 20:13

来自手机

|

只看该作者

抽象翻译是这样的,明明不翻译最好

回复

举报

κηρίων

κηρίων

当前离线

积分367

注册时间2024-11-4

最后登录1970-1-1

4#

发表于 2024-11-29 20:33

|

只看该作者

硬搞中翻真的不如不翻,迷途之子还勉强能接受,颂乐人偶才是真难绷

回复

举报

lianpen

lianpen

当前离线

积分959

注册时间2018-1-4

最后登录1970-1-1

5#

发表于 2024-11-29 20:38

|

只看该作者

首先因为是过版号要求的不能有英文所以才强行翻译的

然后

mygo本来就是取日文迷子的发音的英文谐音,相当于直接翻译成迷途之子,很常规

ave是颂 mujica乐,加上人偶是对应pv里一直出现的祥子自喻人偶等诸如此类的剧情,基本也没有问题

评分

参与人数 1积分 +1

收起

理由

unisama

+ 1

我很赞同

查看全部评分

回复

举报

evegarden1

evegarden1

当前离线

积分520

注册时间2023-5-30

最后登录1970-1-1

6#

发表于 2024-11-29 20:42

来自手机

|

只看该作者

B站现在番剧对话翻译也挺难蚌的,为了规避审核各种抽象_(:з」∠)_

回复

举报

lxt7

lxt7

当前离线

积分2774

注册时间2023-6-30

最后登录1970-1-1

7#

发表于 2024-11-29 21:46

来自手机

|

只看该作者

买了版权,这中文译名也太抽象了。。。

回复

举报

lipoooo

lipoooo

当前离线

积分120

注册时间2022-2-22

最后登录1970-1-1

8#

发表于 2024-11-29 22:49

来自手机

|

只看该作者

翻译得跟pjsk的队伍名一样抽象。。

回复

举报

keanlin1999

keanlin1999

当前离线

积分2178

注册时间2019-5-3

最后登录1970-1-1

9#

发表于 2024-11-29 23:51

|

只看该作者

mygo在作品里的意思就是迷路的孩子啊,翻译其实没什么问题,就是涉及到剧透了,后面那个不说我其实不会想到是Mujica

回复

举报

nayouduo1425

nayouduo1425

当前离线

积分1445

注册时间2022-11-23

最后登录1970-1-1

10#

发表于 2024-11-30 23:20

来自手机

|

只看该作者

本帖最后由 nayouduo1425 于 2024-11-30 23:21 编辑

迷途之子这译名还说得过去,但颂乐人偶这译名实在蚌埠住了

回复

举报

changjiying

changjiying

当前离线

积分119

注册时间2023-7-20

最后登录1970-1-1

11#

发表于 2024-11-30 23:46

来自手机

|

只看该作者

其实我感觉还挺贴切的,但是把前面的Band Dream去了,没有翻译成梦想协奏曲,就有点离谱

回复

举报

xnyccccc

xnyccccc

当前离线

积分106

注册时间2024-5-28

最后登录1970-1-1

12#

发表于 2024-12-1 00:47

来自手机

|

只看该作者

热搜看到都没反应过来是go和母鸡卡

回复

举报

隐忍の爱

隐忍の爱

当前离线

积分2234

注册时间2008-2-7

最后登录1970-1-1

13#

发表于 2024-12-1 03:49

来自手机

|

只看该作者

不翻译是不行的,为了过审必须有中文名。其实我觉得颂乐人偶翻译挺好的,是大祥老师会喜欢的翻译,说不好的你觉得应该翻译成什么,总不能直接音译吧

回复

举报

fold1486

fold1486

当前离线

积分23

注册时间2023-12-4

最后登录1970-1-1

14#

发表于 2024-12-1 21:46

|

只看该作者

本帖最后由 fold1486 于 2024-12-1 21:48 编辑

《迷途之子》很容易理解,就是“迷子”扩写成四个字;ave是赞颂的意思,Mujica是音乐,再加上两个PV里都集中出现的关键词“人偶”,合成《颂乐人偶》。其实我个人认为《颂乐人偶》这个译名非常好,既贴合原意又符合祥子那股中二劲。

至于为什么非要翻译成中文,是因为引进政策要求引进剧集的标题不得出现外文,你看拉拉星团引进也翻译成《爱与演唱会:超级大明星》,就是不知道为什么没加《梦想协奏曲》(bangdream中文名)的前缀。

评分

参与人数 1积分 +10

收起

理由

marciel

+ 10

我很赞同

查看全部评分

回复

举报

Lscyan

Lscyan

当前离线

积分1377

注册时间2020-12-29

最后登录1970-1-1

15#

发表于 2024-12-1 22:15

|

只看该作者

本帖最后由 Lscyan 于 2024-12-1 22:17 编辑

这翻译还行吧,听多了就习惯了

回复

举报

nternet

nternet

当前离线

积分250

注册时间2008-5-16

最后登录1970-1-1

16#

发表于 2024-12-11 15:10

|

只看该作者

翻译靠脑洞

回复

举报

slotherine

slotherine

当前离线

积分42

注册时间2023-9-9

最后登录1970-1-1

17#

发表于 2024-12-11 18:25

|

只看该作者

mygo应该先是mygo(轮到我了)然后才是maigo迷路的孩子

舍弃mygo这个本意而去翻译maigo这个谐音给人一种本末倒置的感觉

更让我不能理解的是后面还保留了mygo的一堆叹号

你可以兴奋地喊“轮到我了!!!!”

但你怎么兴奋地喊“迷途之子”?

但最逆天的还是把bangdream去了,简直了,就像把一个人的姓氏去掉一样,开除祖籍了属于是

反正B站买了估计就是引流而已,他们压根不在乎用户怎么看

回复

举报

xiaobaiv

xiaobaiv

当前离线

积分14

注册时间2020-12-13

最后登录1970-1-1

18#

发表于 2024-12-11 23:59

来自手机

|

只看该作者

话说母鸡卡直译应该叫什么

回复

举报

mugen223

mugen223

当前离线

积分10

注册时间2023-12-14

最后登录1970-1-1

19#

发表于 2024-12-12 10:22

|

只看该作者

不也挺好的,反正总要有个翻译,比宝可梦纯音译强点点

回复

举报

荔枝咖啡

荔枝咖啡

当前离线

积分1227

注册时间2019-5-29

最后登录1970-1-1

20#

发表于 2024-12-12 19:26

|

只看该作者

我觉得还行

在拉丁语中,ave “歌颂”, mujica “音乐”

后面就是意译的结果,凑四字名,个人觉得还谈不上抽象。

粉丝叫习惯母鸡卡雀食难得改。

回复

举报

← 上一篇: VB中常用的控件,如文本框、按钮、列表框的功能与属性
下一篇: 支付宝租车押金多久退回?详细退款流程及注意事项 →

相关推荐

微信群共享文件快速查找指南:擺脫信息海洋的迷宮

微信群共享文件快速查找指南:擺脫信息海洋的迷宮

134 windows windows 微信群共享文件快速查找指南:擺脫信息海洋的迷宮 微信群,是現代人日常生活中不可或缺的溝通工具,也是信息匯聚的中心。

取回的血应该在多长时间内输完

取回的血应该在多长时间内输完

输血通常需要先从专门的血库取回血细胞相关制剂,由于多数情况下临床上输血大多输注的是全血或者是红细胞,一般需要在4小时内输完。但具

三星S5升级安卓6.0的优势与方法(为您详细介绍如何将三星S5升级至安卓6.0系统)

三星S5升级安卓6.0的优势与方法(为您详细介绍如何将三星S5升级至安卓6.0系统)

在技术飞速发展的时代,手机系统的升级已经成为用户关注的焦点之一。本文将为您介绍如何将三星S5升级至安卓6.0系统,探讨升级后的优势以

空心恋人

空心恋人

我为邪帝 纵横万界,史上最肉、最帅邪帝! 绝世美男子谢焱一朝穿越掉进妖女窝,为了不被采补至死,穿梭诸天万界,斩位面之子,拒联邦洋

閱的意思,閱的解释,閱的拼音,閱的部首,閱的笔顺

閱的意思,閱的解释,閱的拼音,閱的部首,閱的笔顺

動 1.形聲。从門,說省聲。象在門裏清點東西。本義:在門內考察、計算事物。 2.同本義。 引证 :閱,具數於門中也。 《說文》 英文 :examine;

760克等於幾斤

760克等於幾斤

760克等於幾斤 760克等於幾斤?760克是幾斤?760克換算成斤是多少? 760克換算成斤的結果: 760 g = 1.52 斤 760克 (g)等於1.52斤 克換算斤斤換算克 g